A Serra d’Arga escolhe quem lá sobe, ninguém a trepa só porque quer. No seu seio, foi desenhando vales de milhões de anos geológicos, trilhados pelo vento e pelas intempéries, com uma vontade ávida de preparar um lugar último de recolhimento para o Homo Sapiens, que haveria de vir. Depois, um grupo chegou e assentou arraiais, fazendo a sua História de recusa e, por entre os montes, sofreu o isolamento dos seus semelhantes, tal como a montanha previra. Mas os do sopé lá vão, naqueles dias únicos do ano, sendo-lhes permitido visitar a origem. Quando eles lá chegam, retiram da terra, do ar puro, das águas cristalinas, das fogueiras da noite, das pedras e do horizonte recortado de verde o sentimento que une toda a humanidade: aquele que até leva as gerações a assinar pactos e tréguas.
Serra d’Arga chooses who goes up there, nobody climbs it just by wishing to do so. In her womb she drew valleys of millions of geological years, trodden by the wind and the harsh weather, with an avid wish of preparing the last gathering place for the Homo Sapiens, who would come later. Then a group came and encamped, making it’s history of denial and, among the mountains, suffered the isolation of their counterparts, as the mountain had foretold. But the ones from the plains are allowed to go there, in those unique days of the year, and are permitted to visit the origin. When they arrive, they remove from the earth, from the clean air, from the sparkling waters, from the night fires, from the rocks and from the jagged skyline of green the sentiment which unites all humanity: the one that even leads to the signing of truces and pacts between generations.