Foguetes : Rockets

[ Barcelos  //  Friday, 29th October 2010 ]
Foguetes : Rockets thumbnail

Algo rápido, sibilante, rompe o céu e rebenta os tímpanos aos de baixo, largando uma cana que cai longe, voando por cima das vinhas e aterrando, a pique, num campo de milho. Um susto; um homem, de cabeça no ar, soltando um palavrão dos antigos e um gritinho de rapariga que se abaixa. Será um momento solene ou um divertimento. Seja o que for, é efémero, e o foguete indica-o. No fim, se a festa fosse lá na aldeia, a minha avó mandar-me-ia «às canas»; proveitosas, ao menos, para orientar os feijões e os tomates quando botassem folha.

Something fast, sibilant, breaks the sky and bursts the eardrums of the ones who stand below, dropping a cane that falls away, flying over the vineyards and landing, picketing, in a cornfield. A scare, a man with his head in the air unleashing an ancient curse and a little cry of girl who stoops. It must be a solemn moment or a joyful one. Whatever it is, it is ephemeral, and the rocket indicates it. In the end, if the festivities were there in the village, my grandmother would send me fetch ‘the canes’; handy, at least, to guide the beans and tomatoes when the leafs blossomed.

Visitors Comments

  1. rodrigo says:

    Muy buena toma …en el momento perfecto.

  2. paulo says:

    excelente! adoro o gajo a correr dali para fora! belos tempos a ir “as canas” ;)