Viana do Castelo
[ Category Archive ]
"Relembro os dias em que nos deslocávamos a uma romaria e ela não dava ao fotógrafo nada do que ele procurava." : "I recall the days when we moved to a "romaria" and it would give nothing of what the photographer was looking for."
"Esta palavra, difícil de traduzir, representa um objecto que não é fácil de entender." : "This word, difficult to translate, represents an object not easy to understand."
"O índice glicémico duma romaria é extremamente baixo" : "The glycemic index of a pilgrimage is extremely low"
“E a improbabilidade de certos momentos... Os Romeiros~Pilgrims de Paulo Alegria, em papel num mundo digital.” : “And the improbability of certain moments ... The Romeiros~Pilgrims by Paulo Alegria, on paper in a digital world.”
"nem vale a pena descrever, nestas raras linhas, o que toda a gente já sabe" : "it is not even worth describing, in these few lines, which everyone already knows"
"Foi-lhe passada para a cabeça, ao longo das gerações que saltaram pelos séculos, a ideia do Império" : "It was passed to his (or her) head, along the generations who jumped over the centuries, the idea of the Empire"
"Sai a Senhora d'Agonia por nós. Nós apenas pegamos nela e vamos ali, ao lado..." : "The Senhora d'Agonia goes in our turn. We just transport her and stay there, by her side..."
"«Quem foi ao mar, perdeu o lugar!». Não compreendeu do que ela estava a falar, mas entrou no jogo, deixou-se levar pelo seu sorriso." : "«Who went to sea, lost his place!». He didn't understand what she was talking about, but entered the game, taken by her smile."
"Hão-de contar essa história bela, daqui a muitos anos, a outras jovens que as quererão ouvir e vê-las com os olhos reluzentes" : "They will tell this beautiful story, many years away, to other young girls who will want to hear them and see them with their eyes gleaming"
"O comboio passa, repentinamente, por cima do caminho, e o seu arrasto abana os sabugueiros que ladeiam os carris." : "The train goes by, suddenly, above the path, and its drag shakes the sambacus that flank the rails."
Next Page »