<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Romeiros Outtakes &#187; Ponte de Lima</title>
	<atom:link href="http://romeiros.paulgi.com/category/ponte-de-lima/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://romeiros.paulgi.com</link>
	<description>uma fotografia por semana, fora do livro. one photography per week, outside the book.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 19:34:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Despedida : Farewell</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/despedida-farewell/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/despedida-farewell/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2010 22:41:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=597</guid>
		<description><![CDATA["Uma névoa leve parece aparecer no instante em que tentamos perscrutar o futuro." : "A light mist seems to appear at the right instant we try to peek into the future."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Uma névoa leve parece aparecer no instante em que tentamos perscrutar o futuro. O que quer que venha para ambos, já temos um pedaço belíssimo das nossas vidas lavrado num livro. Que ele se quede no tempo como as inscrições que os Galaicos gravaram no granito bravo dos montes é o nosso maior desejo. Mas, mesmo que isso não aconteça, que perdure, pelo menos, o amor que o povo alto-minhoto sente por si mesmo. Essa alegria radiante e logo partilhada que transparece no olhar de todos os que passeiam pelas romarias. Especialmente para eles, e para quantos nos acompanharam ao longo desta &#8220;romagem&#8221;, o nosso agradecimento mais sentido.</p>
<p><span style="color: #800000;">A light mist seems to appear at the right instant we try to peek into the future. Whatever comes next to both of us, we already have a beautiful part of our lives recorded in a book. That it prevails in time like the inscriptions that the Gallaeci engraved on the brave granite of the mountains, it is our greatest desire. But, even if that turns out untrue, at least it must prevail the love that the people from alto-minho feels about itself. That bright and rightly shared joy which emanates from the eyes of those who walk at the &#8220;romarias&#8221;. Specially for them and to all who accompanied us during this year of &#8220;pilgrimage&#8221;, our most heartfelt thank you. </span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/despedida-farewell/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Granito : Granite</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/granito-granite/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/granito-granite/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Nov 2010 12:07:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[winter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=559</guid>
		<description><![CDATA["O Alto Minho nasceu do granito e sobre ele, e com ele, foi construído. Ele é soberano, governa as nossas vidas" : "Alto Minho was born from granite and with it was built. He is sovereign, governing our lives"]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O Alto Minho nasceu do granito e sobre ele, e com ele, foi construído. Ele é soberano, governa as nossas vidas; para onde quer que olhemos, lá está ele, sorrindo ao sol. Na chuva, apresenta-se sempre zangado e cinzento, com má cara. Procurámo-lo quando reflectimos, sentados ou encostados, quando choramos também, e com ele nos protegemos dentro das nossas casas. A ele regressaremos, por fim, quando tudo terminar&#8230;</p>
<p><span style="color: #800000;">Alto Minho was born from granite and with it was built. He is sovereign, governing our lives, wherever we look, there he is, smiling in the sun. In the rain, always introduces himself angry and gray, with an ugly face. We sought him when we reflect, sitting or standing, when we cry too, and with him we protect ourselves inside our homes. To it we shall return, finally, when it&#8217;s all over&#8230;</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/granito-granite/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Branquinho : Branquinho</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/branquinho-branquinho/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/branquinho-branquinho/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Oct 2010 10:11:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=544</guid>
		<description><![CDATA["Poeta de raro improviso, que poderia envergonhar alguns surrealistas." : "Poet of rare improvisation, which could embarrass some Surrealists."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A sua alegria contagiante (e constante) é o sorriso das velhotas (e de todos). Poeta de raro improviso, que poderia envergonhar alguns surrealistas. Prestamos-lhe homenagem, com uma cantiga, impressa numa das páginas finais. E cá está ele, também, apontando para o chão, com a chacota de sempre, porque qualquer coisa está a dizer que fará os cinco homens que estão à sua volta <a href='http://atlantic-drugs.net/products/viagra.htm'>rir</a> como perdidos.</p>
<p><span style="color: #800000;">His contagious joy (and constant) is <a href='http://cvsonlinepharmacystore.com/products/xtz--energy-booster-.htm'>the</a> smile of old women (and of all). Poet of rare improvisation, which could embarrass some Surrealists. We pay him tribute with a song printed in one of the final pages. And here he is, also, pointing to the ground, with the usual mockery, because something is he saying that it will make the five men standing around him bursting in laugh.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/branquinho-branquinho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Raizes : Roots</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/raizes-roots/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/raizes-roots/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Sep 2010 01:43:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=537</guid>
		<description><![CDATA["Crescer criança no Alto Minho é sentirmos os nossos pés como raizes bebendo da Terra." : "Growing as a child in Alto Minho is feeling our feet like roots drinking of the earth."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Crescer criança no Alto Minho é sentirmos os nossos pés como raizes bebendo da Terra. Noutro lugar dissemos que é uma terra misturada com o sangue e a água do mar e que dela se retira apenas o que é necessário e, a maioria das vezes, até, apenas o que ela nos deixa. Por cima, fazemos crescer, conforme vamos nós também crescendo, o amor que nos for possível. No Alto Minho todos somos como árvores ou frutos e, sem esta força que emana deste calor telúrico, morreríamos. Bastaria que nos arrancassem dele, por um minuto que fosse.</p>
<p><span style="color: #800000;">Growing as a child in Alto Minho is feeling our feet like roots drinking of the earth. Elsewhere we said that is a soil mixed with the blood and the water of the sea and it is harvested only what is needed and, in most cases, even just what it lets us. Above, we make grow as ourselves grow, the love that is possible. In Alto Minho we all are like trees or fruit, and without this force that emanates from this terrestrial heat, we would die. It would suffice that we were ripped out of it just for a minute or so.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/raizes-roots/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mascote : Pet</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/mascote-pet/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/mascote-pet/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 18 Sep 2010 23:41:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=530</guid>
		<description><![CDATA["Ali o coloquei, naquele local privilegiado onde sempre estou e passo os meus dias de romaria" : "There I put him in that privileged place where I am and always spend my days of pilgrimage"]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ali <a href='http://atlantic-drugs.net/products/viagra.htm'>o</a> coloquei, naquele local privilegiado onde sempre estou e passo os meus dias de romaria, esperando os que se queiram divertir. Só eu não me alegro muito, agora que olho para ele e o recordo, nessas fotografias, quais fortalezas inexpugnáveis de granito que protegem as nossas memórias mais queridas para sempre.</p>
<p><span style="color: #800000;">There I put him in that privileged place where I am and always spend my days of pilgrimage, waiting for those who want to have fun. Only I do not rejoice too much, now that I look to him and remember him, on these photographs, which are like impregnable granite fortresses that protect our dearest memories forever.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/mascote-pet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alegria : Joy</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/alegria-joy/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/alegria-joy/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jul 2010 21:21:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=482</guid>
		<description><![CDATA["o santo não consegue sair do altar sem ajuda e o romeiro não consegue conter a alegria." : "the saint can not get out of the altar without help and the pilgrim can not contain the joy."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Responder conforme o telhado, o toldo ou o céu imenso que nos cobre a cabeça. Perante a mesa com a comida e o vinho, está claro. Extravasamos depois os sentidos, porque tudo fica mais fácil em família e as preocupações de todos ficaram lá, no sopé do monte. Agora é o que vier e duas impossibilidades ficam: o santo não consegue sair do altar sem ajuda e o romeiro não consegue conter a alegria.</p>
<p><span style="color: #800000;">Responding to the roof, the awning or the immense sky that covers our head. Given the table with food and wine, of course. After, we let go out our senses, because everything is easier between family and the worries stayed there, at the foot of the hill. Now it&#8217;s whatever comes next and two impossibilities prevail: the saint can not get out of the altar without help and the pilgrim can not contain the joy.</span></p>
<div id="_mcePaste" style="position: absolute; left: -10000px; top: 0px; width: 1px; height: 1px; overflow: hidden;">Responder conforme o telhado, o toldo ou o céu imenso que nos cobre a cabeça.</p>
<p>Perante a mesa com a comida e o vinho, está claro. Extravasamos depois os sentidos,</p>
<p>porque tudo fica mais fácil em família e as preocupações de todos ficaram lá, no</p>
<p>sopé do monte. Agora é o que vier e duas impossibilidades ficam: o santo não</p>
<p>consegue sair do altar sem ajuda e o romeiro não consegue conter a alegria.</p>
<p>Responding to the roof, the awning or the immense sky that covers our head. Given</p>
<p>the table with food and wine, of course. After, we let go out our senses, because</p>
<p>everything is easier between family and the worries stayed there, at the foot of the</p>
<p>hill. Now it&#8217;s whatever comes next and two impossibilities prevail: the saint can</p>
<p>not get out of the altar without help and the pilgrim can not contain the joy.</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/alegria-joy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Caminho : Path</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/caminho-path/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/caminho-path/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 19:09:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[primavera]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=440</guid>
		<description><![CDATA["Os carros avariam e os cavalos sobem cansados e passam, a trote." : "Cars break down and the horses go up and pass by walking in trot."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Subir o caminho duro e empoeirado para St.ª Justa do Monte, pode ser uma viagem para a vida. Seis quilómetros de pedrinhas redondas soltas, em fundo de terra amarelada. Dos lados, mato alto até perder de vista e, por vezes, um ou outro pinheiro surge, isolado e raquítico. Os carros avariam e os cavalos sobem cansados e passam, a trote. E a capelinha branca, suspensa na redondez do cume, sempre lá longe. Sempre lá longe&#8230;</p>
<p><span style="color: #800000;">To climb the dusty and solid road to Santa Justa do Monte, can be a journey for life. Four miles of round loose stones on a background of yellow soil. On the sides, tall bushes until the sight is lost, and sometimes one or another pine appears isolated and gaunt. Cars break down and the horses go up and pass by walking in trot. And the white chapel, suspended on the roundness of the ridge, always far away. Always so far away&#8230;</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/caminho-path/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bailar : Dance</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/bailar-dance/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/bailar-dance/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 23:32:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[primavera]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=391</guid>
		<description><![CDATA["Se elas bailassem fremosas, como as meninhas de Viviãez" : "If they danced beautiful, like the little girls of Viviãez"]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Tomara que as palavras dançassem para nós e não se limitassem apenas a saltar de um lado para o outro como um touro nervoso. Se elas bailassem <em>fremosas</em>, como as <em>meninhas </em>de Viviãez, talvez conseguissem ilustrar com perfeição as ruas medievais de Ponte a desaguar na Praça Camões em dia de Vaca das Cordas.</p>
<p><span style="color: #800000;">Hopefully the words danced for us and not confined theirselves to jump from one side to another like a nervous bull. If they danced beautiful, like the little girls of Viviãez, they might be able to illustrate perfectly the medieval streets of Ponte draining into the Camões Square on the days of Vaca das Cordas.</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/bailar-dance/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Desafio : Challenge</title>
		<link>http://romeiros.paulgi.com/desafio-challenge/</link>
		<comments>http://romeiros.paulgi.com/desafio-challenge/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 00:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paulgi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ponte de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://romeiros.paulgi.com/?p=129</guid>
		<description><![CDATA["Pedro Cachadinha e Valentim fecharam a Alameda de S. João em Ponte de Lima, em dia de Feiras Novas." : "Pedro Cachadinha and Valentim closed the Avenue of S. João in Ponte de Lima, on a day of Feiras Novas, the local festival."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Paulgi disse-me que, tecnicamente, era muito difícil obter esta imagem, tal como ele gostaria. Eu estava lá, vi em que condições ele teve que trabalhar e nem duvidei por um instante disso. Pedro Cachadinha e Valentim fecharam a Alameda de S. João em Ponte de Lima, em dia de Feiras Novas. Ninguém podia passar com o enorme grupo que se juntou à sua volta. A encantadora concertina centenária e ambas as vozes, poderosíssimas, cantando ao desafio com gosto. As gargalhadas gerais, os telemóveis no ar, fotografando ou filmando, e uma sensação de que, subitamente, apenas aquela roda de gente existe e para lá dela não há nada; apenas um vazio negro e sem fundo&#8230;</p>
<p><span style="color: #800000;">Paulgi told me that, technically, it was very hard to obtain this image, as he would like it. I was there, I saw the working conditions in which he took it and I never doubted for an instant of that. Pedro Cachadinha and Valentim closed the Avenue of S. João in Ponte de Lima, on a day of Feiras Novas, the local festival. Nobody could pass because they&#8217;ve gathered a huge group around them. The lovely centennial concertina and both voices, powerfully, singing “ao desafio” (songs to challenge) with taste. The general laughing, the cellphones on the air, filming or taking pictures, and a sensation that, suddenly, just that round group of people exists and that beyond it there&#8217;s nothing; just a pitch black emptiness without bottom&#8230;</span></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://romeiros.paulgi.com/desafio-challenge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

