Ponte de Lima
[ Category Archive ]
"Uma névoa leve parece aparecer no instante em que tentamos perscrutar o futuro." : "A light mist seems to appear at the right instant we try to peek into the future."
"O Alto Minho nasceu do granito e sobre ele, e com ele, foi construído. Ele é soberano, governa as nossas vidas" : "Alto Minho was born from granite and with it was built. He is sovereign, governing our lives"
"Poeta de raro improviso, que poderia envergonhar alguns surrealistas." : "Poet of rare improvisation, which could embarrass some Surrealists."
"Crescer criança no Alto Minho é sentirmos os nossos pés como raizes bebendo da Terra." : "Growing as a child in Alto Minho is feeling our feet like roots drinking of the earth."
"Ali o coloquei, naquele local privilegiado onde sempre estou e passo os meus dias de romaria" : "There I put him in that privileged place where I am and always spend my days of pilgrimage"
"o santo não consegue sair do altar sem ajuda e o romeiro não consegue conter a alegria." : "the saint can not get out of the altar without help and the pilgrim can not contain the joy."
"Os carros avariam e os cavalos sobem cansados e passam, a trote." : "Cars break down and the horses go up and pass by walking in trot."
"Se elas bailassem fremosas, como as meninhas de Viviãez" : "If they danced beautiful, like the little girls of Viviãez"
"Pedro Cachadinha e Valentim fecharam a Alameda de S. João em Ponte de Lima, em dia de Feiras Novas." : "Pedro Cachadinha and Valentim closed the Avenue of S. João in Ponte de Lima, on a day of Feiras Novas, the local festival."