Romeiros Outtakes
uma fotografia por semana, fora de um livro que aí vem. one photography per week, outside a book yet to come.
"Ah, se ao menos todas as crianças pudessem falar... : "Oh, if only all children could talk ..."
"Debaixo do arvoredo, montar uma tenda ou uma barraca e acampar." : "Under the trees, to build a tent and to camp."
"Pedro Cachadinha e Valentim fecharam a Alameda de S. João em Ponte de Lima, em dia de Feiras Novas." : "Pedro Cachadinha and Valentim closed the Avenue of S. João in Ponte de Lima, on a day of Feiras Novas, the local festival."
"Já sei! Faremos uma procissão de ex-votos de cera." : "I got it! We will make a procession of wax ex-votos."
"A vida é maravilhosa sem limites e tu podes fazer o que quiseres." : "Life is wonderful without barriers and you can do whatever you want."
"Depressa nos esquecemos que já fomos crianças." : "Soon we forget that we were children once."
"Os Romeiros de Paulo Alegria (Paulgi) já deixaram de ser um projecto há muito tempo atrás." : "Romeiros from Paulo Alegria (Paulgi) stopped being a project long time ago."
"Poderão aquelas nuvens que se deitam lá ao fundo, nas serras galegas, conter as lágrimas dos homens?" : "Can those clouds that lay there in the back, on the mountains of Galicia, contain the tears of men?"
"Os dias que passam pelas romarias são os dias magníficos do sorriso." : "The days that pass through the “romarias” are the wonderful days of smile."
"Cabe a cada um subir a Santa Luzia e decidir." : "One must climb to Santa Luzia and decide for himself."